Previously on the Forty-Four Hundred |
ДИАНА |
В предыдущих сериях. |
Who’s Cassie? |
ТОМ |
Кэсси? |
I’m Kyle’s ability. Do you ever go visit your cousin Shawn? Maybe someone should try injecting him with a big ol’ dose of Promicin. It’s all about to happen. |
КЭССИ |
Я – это дар Кайла. / Ты навещаешь Шона? Может, вколоть ему дозу старого доброго промицина? / Это скоро случится. |
What’s going to happen? |
КАЙЛ |
Что случится? |
Feel free to thumb through the book if you’d like. One of them is written in code or something, or… |
ЛЛОЙД |
Если хочешь, пролистай книгу. Написана шифром, что ли. |
Maia, this is my friend Ben. |
ЭЙПРИЛ |
Майя, это мой друг Бен. |
Heard a lot about you. |
БЕН |
Я о тебе наслышан. |
You saw me getting married to my sister’s boyfriend? |
ДИАНА |
Ты видела, как я вышла замуж за парня сестры? |
These shots are free. Give them to anyone who wants them. But be careful to explain the risks. |
КОЛЬЕР |
Бесплатные дозы. Раздайте всем желающим. Предупредите о последствиях. |
There are no guarantees |
УИЛЛ |
Никаких гарантий! |
There never are. |
ЭЙПРИЛ |
…Как обычно. |
Is this seat taken? |
БАРТОН |
Здесь занято? |
It is now. I’m April, by the way. |
ЭЙПРИЛ |
Теперь да. / Меня зовут Эйприл. |
Peter. Barton. So, what’s good tonight? |
БАРТОН |
Питер… Бартон. Что интересного в меню? |
I recommend the lemon drop martini. |
ЭЙПРИЛ |
Я посоветую мартини с лимоном. |
Bartender, can I get two more? (TO APRIL) Is that okay? I don’t want you to think I’m hitting on you or anything. |
БАРТОН |
Бармен, пожалуйста, ещё два. / Вы не против? Не хочу показаться навязчивым. |
So what do you do, Peter? |
ЭЙПРИЛ |
И чем вы занимаетесь, Питер? |
I’m V.P. of client relations for Anexxo. We’re in the Fortune Five Hundred. Energy. Communications. Some defense work. |
БАРТОН |
Я вице-президент «Анексо» по работе с клиентами. Энергетика. Связь. Оборонные заказы. |
I get it. You’re one of the guys that runs the world. |
ЭЙПРИЛ |
Я поняла. Вы один из сильных мира сего. |
Me? No, but I work for those guys. |
БАРТОН |
Я сам – нет, но я на них работаю. |
So what brings you to Seattle? |
ЭЙПРИЛ |
Что же привело вас в Сиэтл? |
The company’s in the midst of a major project. And they hit a little snag, so I’m here to do some triage. |
БАРТОН |
Компания осуществляет крупный проект. У них небольшая загвоздка, и я должен её устранить. |
You’re going to save the day? |
ЭЙПРИЛ |
Хотите спасти положение? |
Hopefully. |
БАРТОН |
Надеюсь. |
And how are you going to do that? |
ЭЙПРИЛ |
И как вы собираетесь это сделать? |
I’m going to bribe someone to look the other way. I can’t believe it just told you that. Look, do me a favor. Forget what I just said. |
БАРТОН |
Подкуплю нужного человека. / Неужели я проболтался. … Сделайте одолжение. …Забудьте, что я сказал. |
It’s already forgotten. So how much money are we talking about? |
ЭЙПРИЛ |
Это уже забыто. …И о каких деньгах идёт речь? |
Three hundred thousand dollars. I’m picking it up tomorrow afternoon. Oh, my god! I don’t know why I’m telling you all this stuff! Did they put something in this drink? Who are you anyway? |
БАРТОН |
Триста тысяч долларов. Я заберу их завтра. … Боже мой! Почему я вам это рассказываю? Сюда что-то подмешано? Кто вы? |
I’m just a girl you met in the bar. |
ЭЙПРИЛ |
Просто девушка из бара. |
Don’t ask me any more questions, okay? |
БАРТОН |
Не спрашивайте меня больше, хорошо? |
What room are you in, Peter? |
ЭЙПРИЛ |
В каком вы номере, Питер? |
Three fifteen. What I just told you, don’t repeat it. It would be bad for you, for me, for … everyone. |
БАРТОН |
В триста пятнадцатом. / Не повторяйте то, что я вам сказал. Это будет плохо для вас, для меня, для… всех. |