Ч

Черный Список / Blacklist

прослушать эту и другие наши работы по озвучке

Fine. Then let's work. I think you'll find today's most intriguing story on page twenty, bottom-left corner.

РЭЙМОНД

Что ж, приступим к работе. Взгляни на занятное сообщение. Страница двадцать, в левом нижнем углу.

"According to Uzbek authorities, Father Aleksandr Nabiyev, a local priest in the Tashkent region of Uzbekistan" – You're intrigued because a priest was kidnapped?

ЛИЗ

«По сообщениям узбекских властей, отец Александр Набиев, местный священник в районе Ташкента…» Вас заинтересовало то, что похитили священника?

No. I'm intrigued because the priest is not a priest. From what I hear, the good Father Nabiyev is an agent of the CIA. That's a crime, Agent Keen. Going back to the cold war, the CIA has a long and controversial history of using religious figures as spies in violation of executive orders, internal CIA policy, and promises made by every president since Ford.

РЭЙМОНД

Нет. То, что он вообще не священник. Насколько я понял, отец Набиев – агент ЦРУ. А это преступление, агент Кин. У ЦРУ со времён холодной войны сомнительная практика использования духовных лиц в качестве шпионов, что противоречит всем законам, внутренней политике ЦРУ и обещаниям всех президентов, начиная с Форда.

And you know who kidnapped this agent?

ЛИЗ

Вы знаете, кто похитил агента?

I do. Unfortunately, he's an associate of mine. His name is Ruslan Denisov. He commands a nasty, little band of separatists know as SRU. Translated, they are the Supreme Republic of a free, righteous, and independent Uzbekistan. I told Ruslan it was a bit much, but he can be quite melodramatic, not to mention violent and entirely unreasonable. Politics are his passion, and to fund his separatist agenda, he's become something of an abduction mogul, specializing in senior executives of foreign corporations working in or passing through the region. He holds them for ransom at prices far above market standard.

РЭЙМОНД

Знаю. К сожалению, это мой партнёр. Его зовут Руслан Денисов. Он командует бригадой опасных сепаратистов, известных как «Вэ-Эр-У». В переводе: «Высшая Республика свободного, справедливого и независимого Узбекистана». Я говорил ему, что это чересчур, но Руслан склонен к громким словам, не говоря уже о психических сдвигах и полном безрассудстве. Политика – его страсть. Ради финансирования своих идей он стал королём похищений, специализируясь на руководителях высшего ранга иностранных компаний, которые там работают или посещают регион. Он объявляет за них выкуп, по ценам гораздо выше рыночных.

Your company has made it clear it has no interest in paying for your release.

ДЕНИСОВ

Ваша компания сообщила, что не намерена платить за ваше освобождение.

And you do business with this man?

ЛИЗ

И у вас с ним общие дела?

Don't underestimate the usefulness of a nasty band of armed separatists. But lately, Ruslan's been breaking promises. His temper has cost me and my partners considerably more than he's worth.

РЭЙМОНД

Не нужно недооценивать пользу от отчаянной банды вооружённых сепаратистов. Но в последнее время Руслан не держит обещаний. Его нрав стоил мне и моим партнёрам гораздо больше его пользы.

So everybody wins. You help us rescue the agent. We eliminate a thorn in your side.

ЛИЗ

Значит, все выиграют. Вы поможете нам выручить агента, а мы устраним вашу проблему.

Careful on this one, Lizzy. You have more than just a Blacklister to worry about this time. The CIA will do whatever it takes to keep this quiet.

РЭЙМОНД

Поосторожнее с этим, Лизи. На этот раз речь не только об участнике из Чёрного списка. ЦРУ сделает всё, чтобы замять это дело.

Richard Gagnon, Executive VP for a French video-component manufacturer. Here he is before he was taken... and here he is the day SRU released him in exchange for $2 million cash.

АРАМ

Ричард Гэгнон, вице-президент французской видео-компании. Так он выглядел до похищения. А так – в тот день, когда банда освободила его за два миллиона наличными.

We have a list of over thirty victims.

ЛИЗ

В списке больше тридцати жертв.

I don't understand. This guy makes a fortune taking corporate execs. Now he takes a CIA agent. Why change the business model?

САМАР

Парень зарабатывает на похищениях, а теперь хватает агента ЦРУ? С чего вдруг?

Let's find him and ask.

РЕССЛЕР

Поймаем и спросим.

I’m sorry. But people's faith is sacred. Religion should be off-limits to spies.

АРАМ

А уважение к вере? Религия должна быть вдали от шпионов.

Wouldn't work in my country.

САМАР

Только не у нас.

Yeah, well, the agency knows the law, so they've gone this far, something big is going on in that area.

РЕССЛЕР

Цэрэушники знают законы. Если они зашли так далеко, в том регионе что-то важное.

It’s a simple question, Mr. Heyworth. is Father Nabiyev an operative of the CIA or not?

РАЙТ

Это простой вопрос, мистер Хейворт. Является ли отец Набиев вашим агентом или нет?

We all know that would be illegal.

ХЕЙВОРТ

Это было бы противозаконно.

That's not an answer to my question.

РАЙТ

Вы не ответили на мой вопрос.

Not to my knowledge.

ХЕЙВОРТ

Нет, насколько я знаю.

Look, I didn't call this meeting to make a case against the agency. We're here because I have an informant who I think can help get your man back safely.

КУПЕР

Я пригласил вас не для того, чтобы обвинять ваше ведомство. Мы поможем вызволить вашего человека.

If he were our man – and I'm saying "if" – the agency would prefer to handle this on its own.

ХЕЙВОРТ

Если бы это был наш человек, мы бы предпочли решить дело сами.

If an American citizen's been kidnapped overseas, that's FBI jurisdiction. If he's your asset, I can keep you involved. If not, you're out. Agent cooper, your task force will run point on the investigation and any hostage negotiations.

РАЙТ

Если похищен американский гражданин, это дело ФБР. Если вы причастны, я буду держать вас в курсе. Если нет, вы вне игры. Агент Купер, ваши люди будут вести расследование и переговоры насчёт заложника.

My people can leave tonight.

КУПЕР

Они вылетают сегодня.