К

Классный Ниндзя / Randy Cunningham

прослушать эту и другие наши работы по озвучке

The Sea Griddle Double Stack Squid Bomb!

РЭНДИ

Двойной многоярусный бургер «бомба-кальмар»!

"McCLUCKERBUSTERS"

ТИТР

Город сэндвичей

Five slices of cheese. Ten tentacles.

ГОВАРД

Пять пластин сыра. Десять щупалец!

Crammed between two Chili Ranch Inkrito buns!

РЭНДИ

Лежащих между двумя хрустящими булочками!

I heard whatever this thing’s made of was fed nothing but habanero peppers and chocolate milk shakes!

ГОВАРД

Я слышал, эту морскую штуку кормили  жгучим перцем в шоколаде и молочным коктейлем!

The heat and the sweet! (chuckles) (chews) What the honk? Is that a beak? Ugh! I’m gonna throw up!

РЭНДИ

Остро и сладко. Что это? Клюв? Оо! Меня тошнит!

Oh no, no, no, no! What are you doing?

ГОВАРД

О, нет-нет-нет-нет! Что ты делаешь?

Don’t you know the rule about finding something in your food?

ГОВАРД

Ты разве не знаешь, что делать в таких случаях?

There’s a rule about that?

РЭНДИ

А что делать?

Pardon me. My friend just bit into his Sea Griddle and found this.

ГОВАРД

Простите. Мой друг надкусил ваш бургер и нашел это!

Whoa, whoa, whoa. Is that a beak? I’m gonna throw up! I’m terribly sorry about this. The meal is on the house.

ОФИЦИАНТ

Ой-ё-ёй, это клюв? Сейчас вырвет. Я очень сожалею. Можете есть бесплатно.

Yeah, for starters. Hmm. We’ll also have the meatball skins, catfish ticklers and a couple three macaroni slammers. Let’s see what Page Two has to offer.

ГОВАРД

Да! — для начала. Хмм.. А еще фрикадельки, усы сома и.. пару порций  макарон с сыром. Ну-ка, что еще тут у вас?

Howard, don’t you think you’re taking advantage of this?

РЭНДИ

Говард, тебе не кажется, это уж слишком?

Of course I’m taking advantage! This is how the world works. When the Gravy Train pulls into Good Times Station, you get on board. Ah, choo-choo!

ГОВАРД

Ничего не слишком! Так устроен мир. Когда можно чем-то поживиться, надо брать. Ту-ту!

Um, let’s throw in a basket of country fried cheese. (to Howard) Choo-choo. Wink.

РЭНДИ

Гм. Добавьте еще поджаренного сыра. Ту-ту! Гульнем..

No! This is your Nomicon now!

ГОВАРД

Нет! Только не Номикон!

Just keep ordering. I’ll take care of this.

РЭНДИ

Пока заказ несут. Я быстро. А! ааааа!. О! А!

TAKE A PENNY

НАДПИСЬ

Возьми монету

“A Ninja who takes more than he needs gets more than he wants.” Yeah, that’s exactly what I need: more than I want! Ah, choo-choo, Nomicon!

РЭНДИ

«Беря больше, чем нужно, ниндзя получает больше, чем хочет». Да, это мне и надо: больше, чем хочу! Ту-ту, Номикон!

Nomicon is totally fine with us riding the Gravy Train!

РЭНДИ

Номикон полностью нас поддерживает! А!

And here’s your Steamed Tofurkey Platter.

ОФИЦИАНТ

Вот ваш рулет вегетарианский.

Tofurkey?

РЭНДИ

Рулет?

Yeah, the Gravy Train kind of derailed on the Skinny Menu.

ГОВАРД

Да, я заказал всё, что есть в меню.

So if there’s nothing else...

МЕНЕДЖЕР

Ну, если ничего больше...

I thought I just ordered the whole menu. Is there something else?

ГОВАРД

Я заказал всё меню. Что-то есть еще?

No, there’s nothing else!

ОФИЦИАНТ

Нет! больше ничего!

There’s got to be something else.

ГОВАРД

Должно быть еще что-то. Хм.

McFLUBBUSTER

НАДПИСЬ

МАКФЛАББАСТЕР

We demand an audience with PJ McFlubbuster.

РЭНДИ

Мы требуем встречи с господином МакФлаббастером.

No one meets Mr. McFlubbuster! He never leaves his whimsical castle factory!

МЕНЕДЖЕР

Это совершенно невозможно. Он никогда не покидает фабричный замок!

Well, I got a beak and a best friend whose sister has the third most popular MeCast in Norrisville. So are we going online, or are we going to the factory?

РЭНДИ

Так, у меня есть клюв и друг, сестра которого — один из самых популярных в городе репортеров. Итак, мы идём к ней или на фабрику?

I’m sure I can arrange something.

МЕНЕДЖЕР

Я попробую что-то сделать.

Something!

РЭНДИ/ГОВАРД

Сдела-ать!