К

Клиника / Scrubs

прослушать эту и другие наши работы по озвучке

I'm not having a staring contest with you, Ted. КОКС Тед, я не играю с тобой в гляделки. /
Okay, one-nothing, me. Oh, yeah. Yeah. Okay, back to work. This next patient claims their stent was implanted incorrectly. What's a stent? ТЕД Один-ноль в мою пользу! Ура! / Ладно, за работу. Следующий пациент заявляет, что ему / неправильно установили стент. Что такое стент?
A tube that holds arteries open КОКС Трубка для раскрытия артерий.
All right... And what's a Buckland? ТЕД Ладно. / А что такое / Бакленд?
That's a predominately hairless growth that's never found on women. КОКС Тип облысения, не встречающийся у женщин.
Weird. ТЕД Странно. /
It's your last name, Ted. КОКС Это твоя фамилия, Тед.
Good one. ТЕД Хорошая шутка.
So, uh, you got the baby fever, huh? ДЭН Значит, ты хочешь детей?
Yep. Hopefully I'm already pregnant with Keith's child ЭЛЛИОТ Да. Надеюсь, я уже беременна от Кита.
Oh, come on! I’m 25! I haven’t even been to Europe КИТ Что? / Мне двадцать пять! Я ещё даже в Европе не был!
Keith, wait! ЭЛЛИОТ Кит, подожди! /
I got a good feeling about those two. Well, I'm off. ДЭН Думаю, у них всё получится. / Я сваливаю.
All right, man. ДЖЕЙ ДИ Передай привет маме.
All right. ДЭН Зайду за вещами.
Say hi to Mom for me. ДЖЕЙ ДИ И вот, он ушёл. /
You know what name I’ve always liked for a girl? Honor. ТЁРК Знаешь, какое женское имя мне нравится? / Честь.
Turk, you know how mean boys are. They'd be all like, "I got on her. Did you get on her?" КАРЛА Тёрк, парни будут издеваться. «Я сделал это с честью! Ты сделал это с честью?»
Yeah, everybody got on her. She's easy. ТЁРК Все сделали это с честью. Она простая.
That's your daughter. КАРЛА Это твоя дочь!
Yes, it is. ТЁРК Да, конечно.
It's just weird. Angie was perfect, now nothing seems as good. КАРЛА Обидно. Энджи было идеально, а теперь ничто не подходит. /
What you got there, sir? ТЁРК Что у вас, сэр?
Dead hamster. КЕЛСО Мёртвый хомяк.
Angie's dead? Baby, we got our name back! ТЁРК Энджи сдохла? / Наше имя к нам вернулось!
Yeah! КАРЛА Ура!
Sir, if no one's officially called dibs... УБОРЩИК Если никто не претендует…
Sir, if no one's officially called dibs... КЕЛСО Забирай, извращенец. /
What? I’m making a hamster vest for one of my squirrels. УБОРЩИК Что? / Сошью шубку своей белочке.