Oh, Scaley, I didn't know you long, but I really admired everything you stood for. Rest in peace, my friend. |
ПЕНН |
О, Скейли,.. мы почти не знакомы, но я всегда уважал вас и ваше мнение.. Покойтесь с миром, друг мой. |
He's alive! |
БУН |
Он жив! |
Ugh! From the smell of that breath, I'm not so sure. |
ПЕНН |
Фу! Судя по вони изо рта, я бы так не сказал. |
It's weird that Sheriff Scaley Briggs sleeps in a coffin! |
ПАРЕНЬ |
Странно, что шериф Скейли Бригс спит в гробу! |
It's the cheapest bed I could buy. Plus, it's great for my back. |
СКЕЙЛИ |
Дешевле кровати я не нашёл. Плюс от неё спина не болит. |
Sheriff Scaley Briggs should have his back examined by a board-certified orthopedist! |
ПАРЕНЬ |
Шерифу Скейли Бригсу стоит обратиться к ортопеду, раз у него проблемы со спиной! |
Now, if you don't mind, I got work to do. |
СКЕЙЛИ |
Так, прошу прощения, мне надо работать. |
Sheriff Scaley Briggs has never done an honest day's work in his-- |
ПАРЕНЬ |
Шерифу Скейли Бригсу никогда не зарабатывал честным трудом – |
Listen, stranger, I'd love to talk, but I gotta board over that skylight. |
СКЕЙЛИ |
Слушай, незнакомец. Я бы рад поболтать,.. но мне, всё же, надо крышу заделать. |
Stranger? Wha-- Scaley, it's us, remember? We helped you save the town's gold, and served as a catalyst for your unexpected redemption story. I mean, pretty important to you. Look, you have a photo of us on your wall. |
ПЕНН |
Незнакомец? Что – Скейли, это мы, помните? Мы помогли вам вернуть золото, и, благодаря нам, вы снова почувствовали себя героем. Как такое вообще можно забыть? Смотрите, у вас даже есть фотография на стене. |
Never Forget Us, Scaley! |
НАДПИСЬ |
Не забывай нас, Скейли! |
I thought that just came with the frame. |
СКЕЙЛИ |
Я думал, её продавали с рамкой. |
Ugh, it doesn't matter. We need your help. Our friend was kidnapped by bandits on a pteranodon. |
ПЕНН |
Да неважно. Нам нужна ваша помощь. Нашу подругу похитил бандиты на птеранодоне. |
Look, I'd love to help you ladies, but the town's cow-o-saurs keep getting stolen by bandits on a pteranodon. |
СКЕЙЛИ |
Слушайте, я бы рад помочь вам, девочки, но нашего коровозавра похитили бандиты на птеранодоне. |
That's literally what I just said. I said bandits on a pteranodon. |
ПЕНН |
Я сказал то же самое. Бандиты на птеранодоне. |
Well, I wasn't paying attention. Let's ride. |
СКЕЙЛИ |
Ну, просто я вас не слушал.. Поехали. |
Moonlight bright, please light the way My heart longs for kinder days When Pa would take me down the trail See the world from a dino's tail |
ЭМБЕР |
Лунный свет, скажи скорей, Где же счастье прежних дней, Как славно было нам с отцом Динозавра седлать вдвоём. |
But he'd never let me ride by his side As his deputy To him, I was never tough enough So I chose this life of crime for me |
ЭМБЕР |
Но он никогда меня не считал Сменою своей, С собой на работу он не брал, И грозой я стала всех детей. |
Moonlight bright, won't you light the way My little girl has gone away How could I let her ride with me Life's too dangerous as a deputy |
СКЕЙЛИ |
Лунный свет, расскажи скорей, Где же счастье прежних дней, Дочку хотел я уберечь От различнейших опасных встреч. Ах, как я скучаю сейчас по ней, |
I'm missin' my pa tonight But he's still wrong |
ЭМБЕР |
Отец, я хочу к тебе, Так грустно мне, |
But she's still wrong |
СКЕЙЛИ |
Так грустно мне, |
So I'll sing out this song To the lonesome moonlight bright To the lonesome moonlight bright |
ЭМБЕР СКЕЙЛИ |
Я пою при луне, И печалюсь о судьбе. И печалюсь о судьбе. |