Б

Борджиа / Borgia

прослушать эту и другие наши работы по озвучке

What?

ЧЕЗАРЕ

Что?

Highness. Jean de Foix has found Dorotea Malatesta. She was hiding in the woods.

АГАПИТО

Ваше высочество. Жан де Фуа нашёл Доротею Малатеста. Она скрывалась в лесах.

Is that to kill me or to slit your own throat? Or you could step into legend and do both. Go on . . . Be the one who finally put a shroud around Cesare Borgia. But be quick. I am sorry to say, the two of us will live and love.

ЧЕЗАРЕ

Это чтобы убить меня или перерезать себе глотку? Или ты можешь войти в легенды и сделать и то, и то. Давай. Стань той, кто наконец-то оденет в саван Чезаре Борджиа. Но торопись. Мне жаль сообщить, но мы оба будем жить и любить.

Do you think that by killing those I love I could continue loving you?

ДОРОТЕЯ

Думаешь, после убийства тех, кого я люблю, я смогу любить тебя?

Yes, murder does complicate a relationship. As does betrayal. You see, I wonder if you knew about your father's lies to me, his skullduggery. There is also the irritating question of whether you – Left my camp voluntarily. Should either be true, I would be justified killing you. But no, I would not deprive my daughter of a maternal nipple. So simply answer this: Where is Lucrezia?

ЧЕЗАРЕ

Да, убийство усложняет отношения. Как и предательство. Мне любопытно, знала ли ты о лжи твоего отца мне, о его обмане. Есть ещё вопрос, покинула ли ты мой лагерь добровольно. Если хоть одно из этого верно, я имею право убить тебя. Но нет, я не лишу свою дочь материнской груди. Так что просто ответь: где Лукреция?

I have sent her away. You will never see the child again. You have slaughtered many men. Will I be the first woman?

ДОРОТЕЯ

Я отослала её. Ты больше никогда её не увидишь. Ты убил многих мужчин. Стану ли я первой женщиной?

Go to your husband, Dorotea. Explain to him where you have been and whom you have been fucking these many years. He will kill you for me. Find my daughter. I go to Rome.

ЧЕЗАРЕ

Отправляйся к своему мужу, Доротея. Объясни ему, где ты была и кого трахала все эти годы. Он убьёт тебя за меня. Найдите мою дочь… Я еду в Рим.

I'm sorry. I did not think anyone would be here at this late hour.

ДЖУЛИЯ

Извини. Я не думала, что здесь кто-то будет в столь поздний час.

I have rarely seen you pray.

ЛУКРЕЦИЯ

Я редко видела, чтобы ты молилась.

I have not had a reason for quite awhile. I pray for a worthy friend and her immaculate soul. For our desperate family. For me.

ДЖУЛИЯ

У меня долго не было причины… Я молюсь за достойную подругу… и её непорочную душу… За нашу несчастную семью… За себя.

I am here for my son, my Giovanni, whose future hangs in question.

ЛУКРЕЦИЯ

Я здесь ради моего сына, Джованни… чьё будущее под вопросом.

Because of the marriage, you will not bring the boy to Ferrara.

ДЖУЛИЯ

Из-за брака ты не возьмёшь мальчика в Феррару.

I have planned this exquisite happiness for myself, but never considered the damaging outcome for my son.

ЛУКРЕЦИЯ

Я способствовала своему счастью… но не думала, что это повредит моему сыну.

As painful as it is, comply with Alfonso’s request.

ДЖУЛИЯ

Как бы ни было больно, согласись на просьбу Альфонсо.