What are you doing? You can't just take Sam's suits. |
АННА-ЛИЗА |
Что ты делаешь? Не надо забирать костюмы Сэма. |
Don't tell me you're saving them for that sister of his. Has she been skulking around with that "I smelled something bad" face yet? |
ОФЕЛИЯ |
Только не говори, что отдашь их его сестричке. Она уже говорила тебе… что давно чувствовала недоброе? |
I'm not ready to get rid of his things just yet. |
АННА-ЛИЗА |
Я пока не готова выносить его вещи. |
Ah, these suits are too good to go to waste. |
ОФЕЛИЯ |
Хорошие костюмчики… жалко выбрасывать. |
Stop it. |
АННА-ЛИЗА |
Перестань. |
Thelonius can use them for his job search. |
ОФЕЛИЯ |
Телониусу пригодятся, когда будет искать работу. |
I said, stop it! These are a man's possessions. They're not just cheap hand-me-downs that you put in the poor box at church. |
АННА-ЛИЗА |
Я сказала, хватит! Это одежда моего мужа. Это не тряпьё… которое ты относишь в церковь в коробку для бедных. |
And you're too proud for hand-me-downs from the poor box. |
ОФЕЛИЯ |
Конечно, ты слишком гордая, чтобы носить одежду из коробки для бедных. |
Everyone is too good for hand-me-downs in the poor box, Mama. |
АННА-ЛИЗА |
Любой достоин лучшего, чем одежда из той коробки, мама. |
Oh, you wanna sing that song again? |
ОФЕЛИЯ |
О, ты опять завела эту песню? |
Forget it. |
АННА-ЛИЗА |
Забудь. |
Our house burnt down to the ground and we were left with nothing. And still, your face was clean, your belly was fed, and your butt was covered. I took care of you. I protected you. |
ОФЕЛИЯ |
Наш дом когда-то сгорел дотла… и мы остались ни с чем… Но ты… всегда была умыта… накормлена… и с крышей над головой… Я заботилась о тебе… Я защищала тебя. |
Did you? |
АННА-ЛИЗА |
Разве? |
What did you say? |
ОФЕЛИЯ |
Что ты сказала? |
Nothing. |
АННА-ЛИЗА |
Ничего. |
Don't sass me, Anna Mae. |
ОФЕЛИЯ |
Не дерзи мне… Анна-Мэй. |
Annalise. |
АННА-ЛИЗА |
Анна-Лиза. |
Anna Mae is a beautiful name. |
ОФЕЛИЯ |
Анна-Мэй – прекрасное имя. |
Mama, how many times have I asked you to call me-- |
АННА-ЛИЗА |
Мама, сколько раз… я просила тебя… называть меня – |
This is the first time! |
ОФЕЛИЯ |
Это первый раз! |
No, this is not the first time! |
АННА-ЛИЗА |
Нет! Это вовсе не первый раз! |
First time in person. I ain't never been invited up in here, have I? To Annalise Keating's fancy ass rich house. You get rich, you give yourself a rich name. Annalise. Your name is Anna Mae. Something else your mama gave you from the poor box. |
ОФЕЛИЯ |
Первый раз в лицо. Меня сюда никогда никто не приглашал, забыла?.. К Анне-Лизе… Китинг… в дом её крутого муженька. Ты разбогатела… взяла себе другое имя… Анна-Лиза. Тебя зовут Анна-Мэй. Это имя я тоже выбрала тебе… из коробки для бедных. |
I'm not saying that the name wasn't good enough. I'm telling you that I changed it and I'm <stammers> just asking you to respect the fact that I changed it and to honor my request when I-- |
АННА-ЛИЗА |
Я не говорю, что это плохое имя, я говорю, что сменила его и я прошу… просто прошу уважать мой выбор, уважать мои просьбы.. когда я – |
What the hell are you talking about? Respect the fact and honor your request? Who the hell do you think you are? Oprah? I wiped your ass, and I'll call you anything I want. |
ОФЕЛИЯ |
– Да что ты вообще несёшь?! Уважать твой выбор… и твои просьбы? Ты вообще кем себя возомнила? Опрой? / Я тебя родила и буду называть так, как хочу. |
You know what, Mama? You go ahead and you take Sam's things, okay? Just take them all. |
АННА-ЛИЗА |
Знаешь, что, мама… Ладно, конечно, забирай вещи Сэма. Хорошо. Забирай их все. |
Anna Mae. Did you do it? |
ОФЕЛИЯ |
Анна-Мэй. …Это ты сделала? |
Do what? |
АННА-ЛИЗА |
Что сделала? |
Kill Sam? |
ОФЕЛИЯ |
Убила Сэма. |