К

Клондайк / Klondike

прослушать эту и другие наши работы по озвучке

What the hell’s going on?

БИЛЛ

Что, чёрт возьми, происходит?

Something you got no part of. Go on.

БЕЛИНДА

К тебе это не имеет отношения. Уходи.

You got that killing look.

БИЛЛ

Ты кого-то убить собралась?

Maybe I do. Maybe I don’t. Maybe I’m just trying to scare someone so something doesn’t happen that don’t need to.

БЕЛИНДА

Может, да. А может, и нет. Может, я просто хочу напугать кого-то, чтобы не произошло то, чего не должно быть.

Goodman.

БИЛЛ

Гудмэн?

You go on, Bill.

БЕЛИНДА

Уходи, Билл.

Son of a bitch came back, couldn’t hack the wilderness.

БИЛЛ

Сукин сын вернулся, не стал отсиживаться в лесу.

I’m the one who’s going to handle this. Do you understand?

БЕЛИНДА

Только я могу с этим справиться. Понимаешь?

This is my...

БИЛЛ

Это моё…

Well, go ahead, shoot. I shot your son of a bitch friend, all right?

ГУДМЭН

Ну давай, стреляй! / Я ведь убил твоего друга, да?

Why?

БИЛЛ

За что?

Why do you think? I got there first. I was on 152 before it was 152. I stood right on that ground.

ГУДМЭН

А как ты думаешь?... Я пришёл туда первым. Я занял сто пятьдесят второй участок прежде, чем он стал сто пятьдесят вторым. Это было моё место.

But you didn’t stake it.

БИЛЛ

Но ты его не застолбил!

That’s 'cause I didn’t see what you saw. There’s no reason in the world it should have been you. So a man just… gets tired of being dealt crappy cards by the universe, you know? So, come on, son… you get on with it.

ГУДМЭН

Потому что не увидел того, что увидел ты… Не понимаю, почему у вас всё получилось… Мне просто… надоело, что жизнь постоянно сдаёт мне паршивые карты, так что давай. Чего ты ждёшь?

I ain’t gonna do any killing today.

БИЛЛ

Я никого не собираюсь убивать.

Yeah, you are. Somebody’s gonna. You can sure bet somebody’s gonna.

ГУДМЭН

Ну конечно. А она собирается… Бьюсь об заклад, собирается.

Don’t. He’s bullshitting.

БИЛЛ

Нет. / Он блефует.

He’s not.

БЕЛИНДА

Нет.