I'm not having a staring contest with you, Ted. |
КОКС |
Тед, я не играю с тобой в гляделки. / |
Okay, one-nothing, me. Oh, yeah. Yeah. Okay, back to work. This next patient claims their stent was implanted incorrectly. What's a stent? |
ТЕД |
Один-ноль в мою пользу! Ура! / Ладно, за работу. Следующий пациент заявляет, что ему / неправильно установили стент. Что такое стент? |
A tube that holds arteries open |
КОКС |
Трубка для раскрытия артерий. |
All right... And what's a Buckland? |
ТЕД |
Ладно. / А что такое / Бакленд? |
That's a predominately hairless growth that's never found on women. |
КОКС |
Тип облысения, не встречающийся у женщин. |
Weird. |
ТЕД |
Странно. / |
It's your last name, Ted. |
КОКС |
Это твоя фамилия, Тед. |
Good one. |
ТЕД |
Хорошая шутка. |
So, uh, you got the baby fever, huh? |
ДЭН |
Значит, ты хочешь детей? |
Yep. Hopefully I'm already pregnant with Keith's child |
ЭЛЛИОТ |
Да. Надеюсь, я уже беременна от Кита. |
Oh, come on! I’m 25! I haven’t even been to Europe |
КИТ |
Что? / Мне двадцать пять! Я ещё даже в Европе не был! |
Keith, wait! |
ЭЛЛИОТ |
Кит, подожди! / |
I got a good feeling about those two. Well, I'm off. |
ДЭН |
Думаю, у них всё получится. / Я сваливаю. |
All right, man. |
ДЖЕЙ ДИ |
Передай привет маме. |
All right. |
ДЭН |
Зайду за вещами. |
Say hi to Mom for me. |
ДЖЕЙ ДИ |
И вот, он ушёл. / |
You know what name I’ve always liked for a girl? Honor. |
ТЁРК |
Знаешь, какое женское имя мне нравится? / Честь. |
Turk, you know how mean boys are. They'd be all like, "I got on her. Did you get on her?" |
КАРЛА |
Тёрк, парни будут издеваться. «Я сделал это с честью! Ты сделал это с честью?» |
Yeah, everybody got on her. She's easy. |
ТЁРК |
Все сделали это с честью. Она простая. |
That's your daughter. |
КАРЛА |
Это твоя дочь! |
Yes, it is. |
ТЁРК |
Да, конечно. |
It's just weird. Angie was perfect, now nothing seems as good. |
КАРЛА |
Обидно. Энджи было идеально, а теперь ничто не подходит. / |
What you got there, sir? |
ТЁРК |
Что у вас, сэр? |
Dead hamster. |
КЕЛСО |
Мёртвый хомяк. |
Angie's dead? Baby, we got our name back! |
ТЁРК |
Энджи сдохла? / Наше имя к нам вернулось! |
Yeah! |
КАРЛА |
Ура! |
Sir, if no one's officially called dibs... |
УБОРЩИК |
Если никто не претендует… |
Sir, if no one's officially called dibs... |
КЕЛСО |
Забирай, извращенец. / |
What? I’m making a hamster vest for one of my squirrels. |
УБОРЩИК |
Что? / Сошью шубку своей белочке. |